dynamic
toggle menu
menu
vocabulary
1000+ books

diphthong
in a sentence

Show 3 more sentences
  • We're too unlikely a sight to be harmless, pluckable; it's Lelia's deadly-looking elbows and knees, it's my special street face (learned working with my father) looking already cheated and intolerant, and in a pinch we do instant run-throughs of her speech lessons, the most bending diphthongs, to ward off the especially hostile and brave.†  (source)
  • What he most affected was the Ionic, which has a peculiar sweetness, from its never using contractions, and from its custom of resolving the diphthongs into two syllables, so as to make the words open themselves with a more spreading and sonorous fluency.†  (source)
  • Among them were the dropping of the silent letter in such words as /head/, /give/, /built/ and /realm/, making them /hed/, /giv/, /bilt/ and /relm/; the substitution of doubled vowels for decayed diphthongs in such words as /mean/, /zeal/ and /near/, making them /meen/, /zeel/ and /neer/; and the substitution of /sh/ for /ch/ in such French loan-words as /machine/ and /chevalier/, making them /masheen/ and /shevaleer/.†  (source)
▲ show less (of above)
Show 8 more with 2 word variations
  • Bringing his host down and kneeling he heard twine with his second bell the first bell in the transept (he is lifting his) and, rising, heard (now I am lifting) their two bells (he is kneeling) twang in diphthong.†  (source)
  • Consider, for example, the pronunciation of the diphthong /oi/.†  (source)
  • Originally, the English pronounced it /quate/, but now they pronounce the diphthong as in /doily/.†  (source)
  • Even when no accent betrays it, the foreign diphthong is under hard pressure.†  (source)
  • But there are at least quasi-dialects among the immigrants—the Irish, the German, the Scandinavian, the Italian, the Jewish, and so on—and these quasi-dialects undoubtedly leave occasional marks, not only upon the national vocabulary, but also upon the general speech habits of the country, as in the case, for example, of the pronunciation of /yes/, already mentioned, and in that of the substitution of the diphthong /oi/ for the /ur-/sound in such words as /world/, /journal/ and /burn/—a Yiddishism now almost universal among the lower classes of New York, and threatening to spread.†  (source)
  • We cling to the /r/, we preserve the final [Pg172] /g/, we give /nephew/ a clear /f/-sound instead of the clouded English /v/-sound, and we boldly nationalize /trait/ and pronounce its final /t/, but we drop the second /p/ from /pumpkin/ and change the /m/ to /n/, we change the /ph/(=/f/)-sound to plain /p/ in /diphtheria/, /diphthong/ and /naphtha/,[87] we relieve /rind/ of its final /d/, and, in the complete sentence, we slaughter consonants by assimilation.†  (source)
  • In /König/ the German diphthong succumbs to a long /o/, and the hard /g/ becomes /k/; the common pronunciation is /Cone-ik/.†  (source)
  • Redundant and unnecessary letters have been dropped from whole groups of words—the /u/ from the group of nouns in /-our/, with the sole exception of /Saviour/, and from such words as /mould/ and /baulk/; the /e/ from /annexe/, /asphalte/, /axe/, /forme/, /pease/, /storey/, etc.; the duplicate consonant from /waggon/, /nett/, /faggot/, /woollen/, /jeweller/, /councillor/, etc., and the silent foreign suffixes from /toilette/, /epaulette/, /programme/, /verandah/, etc. In addition, simple vowels have been substituted for degenerated diphthongs in such words as /anaemia/, [Pg246] /oesophagus/, /diarrhoea/ and /mediaeval/, most of them from the Greek.†  (source)
▲ show less (of above)