To better see all uses of the word
Anglo-Saxon
in
Catch-22
please enable javascript.

Go to New Version of This Page
This old version has not been updated since 2016,
but we're leaving it in case you prefer it.
Show What's New
Please update your links from the new version.
Anglo-Saxon
Used In
Catch-22
Go to Book Vocabulary
Go to Word Detail
  • …the number of missions to sixty and had failed abysmally in that endeavor too, and the chaplain was ready now to capitulate to despair entirely but was restrained by the memory of his wife, whom he loved and missed so pathetically with such sensual and exalted ardor, and by the lifelong trust he had placed in the wisdom and justice of an immortal, omnipotent, omniscient, humane, universal, anthropomorphic, English-speaking, Anglo-Saxon, pro-American God, which had begun to waver.

  • There are no more uses of "Anglo-Saxon" in the book.


    Show samples from other sources
  • Promise me—incidental to the issue—Anglo-Saxon—dirty word—Childe Roland.
    Harper Lee  --  Go Set a Watchman
  • He looked over his notes again and again—the first English dictionary, the growth of the English language, William Shakespeare, words from French and German, new words, old words, new inventions, Anglo-Saxon words, Latin and Greek roots, American English—it all became a big jumble in his mind.
    Andrew Clements  --  Frindle

  • Go to more samples
Go to Book Vocabulary
verbalworkout.com . . . enhancing vocabulary while reading